تبلیغات
میهنم ایران زمین - جشن نوروز و پانتركیست ها
سه شنبه 24 اسفند 1395  22:34
نوع مطلب: (تاریخ ایران ،) توسط: مریم


جشن نوروز و پانتركیست ها



منبع :

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/nowruzpanturkistha.htm


پانترکیستها سعی میکنند که ریشه‌ی ایرانی(آریایی/پارسی) جشن نوروز را کتمان کنند و حتی آن را به فرهنگ ترکان انتساب کنند.  هرچند هیچ شبهه وجود ندارد که جشن نوروز متعلق به همه‌ی بشر است و آرزوی همه‌ی ایرانیان اینست که روزی همه‌ی بشر آن را نیز جشن بگیرند اما جعل و تحریف تاریخ پان‌ترکیستان نباید بی‌پاسخ بماند.  جالب است که تا چندین سال پیش ( این مقاله فعلی در سال 2010 نوشته شده است) در ترکیه نوروز نه تنها ممنوع بود بلکه کردهای (ایرانیان) ایرانی‌تبار ترکیه که این جشن را میگرفتند با نیرو‌های نظامی کشور ترکیه روبرو میشدند.

اولین بهانه كودكانه پان‌ترکیستها اینست که:

" در دستور زبان فارسى صفت بعد از اسم میاید، یعنى در زبان فارسى بجاى كلمه نوروز، روزِ نو گفته میشود (مانند لباسِ نو، خانه نو..)"

در حالیکه در فارسی صفت پیش از اسم نیز میاید:

نوجوان

نوزاد

نوباوه

جوانمرد

یا برای نمونه قدبلند و بلندقد.  در زبان پارسی‌میانه بیشتر صفت پیش از اسم میاید ولی زبان فارسی نوین هر دو ویژگی را دارد (و در سده‌های اول پارسی‌دری، اغلب مانند زبان پارسی میانه صفت پیش از اسم آمده است) و در زبانهای ایرانی و وابسته به فارسی (زبان‌های آریایی دیگر) مانند کردی و گیلکی و تاتی قزوین  صفت پیش از اسم میاید.  اما در زبان فارسی‌دری میتوان هم صفت را پیش از اسم و هم اسم را پیش از صفت دید و این خود یکی از ویژگی این زبان است.   بنابراین استدلال‌های پان‌ترکیستها مانند همیشه پوچ است.

دومین بهانه‌ی پان‌ترکیستها اینست که اول بهار را تمدن‌های دیگر مانند سومریها و بابلیها جشن میگرفتند و ایرانیان آن را از این گروه‌ها یاد گرفتند و بنابراین این جشن ریشه‌ی ایرانی ندارد!  در پاسخ به این ادعا باید گفت که در زمان دوره‌‌های نخستین اسلامی نه نام و نشانی از سومریها/بابلیها وجود دارد و نه این گروه‌ها در آن زمان وجود داشتند.  در این دوره(سده‌های آغاز اسلام) همه‌ی اسناد یک سره نوروز را یک جشن پارسی/ایرانی میدانند.  برای نمونه بیرونی و مسعودی و گردیزی و طبری و ده ها تاریخ‌نگار دیگر این جشن را یک جشن پارسی(ایرانی) میدانند ولی حتی یک نام و نشانی از ترکان و جشنی به نام "نوروز" در این کتاب‌ها وجود ندارد و هیچ کس هم به سومریان و بابلیان در این اسناد اشاره نکرده است (زیرا این تمدنها دیگر نبودند).  البته موضوع اینکه آیا اقوام آریایی تقویم شمسی (فصلی) را از بابلیها فراگرفتند خود یک فرضیه‌ی ثابت نشدنی است.  اما به این نکته باید توجه داشت که حتی اقوام ایرانی/آریایی دیگر مانند خوارزمیان و سغدیان نیز تقویم‌های شمسی را بکار میبرند.  همچنین بی‌شک آیین زردشت که مراسم مربوط به خود را داشته است دارای جشن‌های مذهبی بوده است و این جشن‌ها هم در ایام و عید‌های مشخصی بزرگداشت میشند.  در متون دوران اسلامی، به اهمیت این جشن در آیین زردشت بارها اشاره مستقیم شده است.

ولی مهمتر از همه، تمامی عناصر این جشن نوروز اقوام ایرانی(آریایی) با اسطوره و اندیشه و مذهب آریایی(ایرانی) آمیخته است.  برای نمونه:

یک)

محمد بن جریر طبری نوروز را سر آغاز دادگری جمشید دانسته :

«جمشید علما را فرمود که آن روز که من بـنـشـسـتم به مظالم، شما نزد می باشید تا هر چه در او داد و عدل باشد بنمایـیـد، تا من آن کنمو آن روز که به مظالم نشـسـت روز هرمز بود از ماه فروردین. پس آن روز رسم کردند»

دو) در شاهنامه فردوسی آن را به جشمید نسبت میدهند (هیچ نام و نشانی از ترکان و جشین به نام نوروز در میان ترکان در دوران شاهنامه وجود ندارد):

جهان انجمن شد بر تخت اوی               از آن بر شده فره بخت اوی

به جمشید بر گوهر افشاندند               مر آن روز را روز نو خواندند

سر سال نو هرمز فرودین                     بر آسوده از رنج تن، دل ز کین

به نوروز نو شاه گیتی فروز                   بر آن تخت بنشست فیروزروز

بزرگان به شادی بیاراستند                   می و رود و رامشگران خواستند

سه)

ابوریحان بیرونی ، پرواز کردن جمشید را آغاز جشن نوروز می داند: «چون جمشید برای خود گردونه بساخت ؛ در این روز بر آن سوار شد ، و جن و شیاطین او را در هوا حمل کردند و به یک روز از کوه دماوند به بابل آمد و مردم برای دیدن این امر به شگفت شدند پس این روز را عید گرفته و برای یادبود آن روز تاب می نشینند و تاب می خورند.»

همچنین در کتاب التفهیم خود ابوریحان بیرونی در بخش جشن پارسیان (ایرانیان) میگوید:

«نخستین روز است از فروردین ماه و از این جهت، روز نو نام كرده‌اند؛ زیرا كه پیشانی سال نو است و آن چه از پس اوست از این پنج روز [= پنج روز اول فروردین] همه جشن‌هاست. و ششم فروردین ماه را «نوروز بزرگ» دارند؛ زیرا كه خسروان بدان پنج روز حق‌های حشم و گروهان و بزرگان بگزاردندی و حاجت‌ها روا كردنی، آن گاه بدین روز ششم خلوت كردندی خاصگان را. و اعتقاد پارسیان اندر نوروز نخستین آن است كه اول روزی است از زمانه و بدو، فلك آغازید گشت.»

و باز او در کتاب آثار الباقیه می‌گوید:

«..زردشتیان می‌گویند که در این روز زردشت توفیق یافت که با خداودند مناجات کند و کیخسرو برهوا در این روز عروج کرد و در این روز برای سکانان کره‌ی زمین سعادت را قسمت می‌کنند و از اینجاست که ایرانیان(پارسیان) این روز را روز امید نام نهند...»

در واقع تمامی عناصر فرهنگی و اسطوره‌ی آریایی این جشن به خوبی در کتاب آثار الباقیه و همچنین التفهیم شرح داده شده است.

چهار)

سه) گردیزی (یکصدسال پس از فردوسی) میگوید:

"جمشید جشن نوروز را به شکرانهً این که خداوند ” گرما و سرما و بیماری و مرگ را از مردمان گرفت و سیصد سال بر این جمله بود"

باز گردیزی میگوید:

«مهرگان بزرگ باشد، و بعضی از مغان چنین گویند: که این فیروزی فریدون بر بیوراسپ، رام روز بودست از مهرماه، و زردشت که مغان او را به پیغمبری دارند، ایشان را فرموده است بزرگ داشتن این روز، و روز نوروز را..»


                                   


بایرام واژه ای كه تركی نیست

یكی از هزاران واژه فارسی در تركی بایرام یا همان پدرام است به گفته خود كاشغری بزرگترین زبانشناس ترك ، بایرام واژه  ای فارسی و این همان پدرام است  و در تركی معادلی برای واژه جشن وجود ندارد .
برخلاف آنچه تصور می شود ، واژه بایرام برپایه خود منابع ترك واژه ای تركی نیست و در واقع واژه ای با ریشه ایرانی می باشد . بر پایه منابع ریشه شناسی كشور تركیه همچون سایت etimolojiturkce ، واژه بایرام برگرفته از سغدی patram است و در زبان های ایرانی به معنی آرامش ، آرام كردن ، استراحت و سكون است .سایر شكل های این واژه در متون سغدی : پترام - پترامس- پترامت - پترامتئی می باشند .این واژه خود برگرفته از اوستایی  paiti-raman ( خرم ، مرتب ، خوش ) است و شكل  امروزی آن در زبان های ایرانی همچون پارسی ، پدرام است كه یك نام پسرانه می باشد . این واژه از دو بخش : پد+رام ، ساخته شده است كه "  پد " از پارسی میانه pad و از پارسی باستان و اوستایی paiti به معنای ضد، به ، مقابل و برابر ، گرفته شده است كه از ریشه هندواروپایی per در همین معنا می باشد . واژه "رام" نیز از اوستایی raman به معنای آرامش و سكون و از ریشه هندواروپایی rem ( استراحت كردن) آمده است كه واژگان همریشه آن شهرام، رامین ، رامش ، آرام ، آرمیدن ، خرم ( خوانش اوستایی آن hurama )و پدرام می باشند و واژه انگلیسی rest نیز از این ریشه است .


روشن است که در زمان بیرونی و مسعودی طبری و فردوسی و غیره نه زبان ترکی در آذربایجان و انوتولی رایج بوده است (بنابراین گروه‌هایی که به این زبان‌ها سخن میگفتند هنوز وجود نداشتند یعنی ما ترکزبان آذربایجانی (زیرا آذربایجانیان زبانشان در آن دوران یک زبان پارسی بود)  یا ترک آنوتولی نداشتیم) و نه حتی یک سند وجود دارد که از ترویج جشنی به نام "نوروز" در میان اتراک سخن رانده باشد.   در مقابل این همه اسناد که جشن نوروز را ایرانی و ویژه ایرانیان میدانند، هیچ سندی وجود ندارد که جشنی به نام "نوروز" یا "مهرگان" میان ترکان رواج داشته است و بنابراین گرو‌های ترکان (هرچند امروز نیز اغلب ترکان جهان که در ترکیه زندگی میکنند آن را جشن نمیگرند و تنها در این دهه‌ی اخیر است که دولت ترکیه میخواهد چنین جشنی را میان ترکان ترکیه رواج دهد) این جشن را از ایرانیان برگرفتند.  برخی از پان‌ترکیستها نیز سعی میکنند افسانه‌ای به نام "ارگنه‌گون" را به جشنی به نام "نوروز" پیوند دهند در حالیکه کتابهایی که چنین نامی "ارگنه‌گون" را آورده است نامی از جشنی به نام "نوروز" نیاورده است.  همچنین برخی از گروه‌های پان‌ترکیستی سعی میکنند که بجای واژه‌ی جشن(یک واژه‌ی ایرانی که در لغتنامه‌ی معین و دهخدا ریشه‌شناسی نیز شده است) یا عید نام "بایرام" را بکار ببرند در حالیکه خود لغت بایرام هم ترکی نباشد بلکه در اصل سغدی است که به زبان ترکی ره‌یافته است.

http://www.azargoshnasp.net/languages/rootwords/sehwajeh/sehwajeh1.htm

در نهایت باز تأکید می‌شود که تمامی عناصر نوروز (اسطوره و اندیشه‌های مذهبی و غیره)  و خود نام نوروز ایرانی(آریایی) هستند.  اینکه ایرانیان تقویم شمسی را بابلیها اقتباس کردند هرچند فرضیه قابل ثباتی نیست(با وجود تقویم شمسی میان آریاییان خوارزم و سغد و اقوام سانکسرکیت و تقویم زردشتی که در شرق ایران وجود آمده است) ولی بابلیها جشنی به نام "نوروز" نداشتند هرچند آنها به شیوه‌ی خود اول بهار را جشن میگرفتند اما جشن گرفتن اول بهار الزاما ربطی به جشن نوروز ندارد زیرا منظور ما از نوروز در دوران آغازین اسلامی و ساسانی همان جشنی است که برپایه سنت‌ها و اسطوره‌های آریایی و زردشتی برگزار میشد که پس از اسلام این اندیشه‌ها در قالب دین اسلام نیز تفسیر شدند.  همچنین این نکته نیز مهم است که گفته شود تقویم کهن ترکان/مغولان (که قدمتش اندازه تقویم ایرانیان نیست) نیز از چینیان برگرفته شده است زیرا این گروه‌ها تقویم مستقلی نداشتند.  چنانکه احادیث منسوب به بزرگان اسلام همگی این جشن را جشن ایرانیان میدانند ولی روزهای مهم اسلامی را نیز برخی از این احادیث مطابق با این جشن میدانند.  در دوران اسلامی تمامی کتابهای معتبر و مشهور (مانند بیرونی و طبری و گردیزی..) این جشن را متخصص به ایرانیان(آریایی‌ها) میدانند و هیچ نام و نشانی از جشن گرفتن نوروز میان ترکان وجود ندارد و در زمان بیرونی و مسعودی و غیره اصولاً قومیت‌های ترک و ترک‌زبان آنوتولی و قفقاز و آذربایجانی و ترکمن و اوزبک شکل نگرفته بودند و در این مناطق نبودند.  اما همه‌ی اسناد سراسر و یک‌سره به اسطوره‌های ایرانیان(آریایی‌ها)  در رابطه با نوروش اشاره مستقیم میکنند و آن را یک جشن ایرانی میدانند.  خوانندگان علاقه‌مند به ریشه‌ی جشن ایرانی نوروز میتوانند به مدخل دانشنامه‌ی ایرانیکا نیز بنگردند:

http://www.iranica.com/articles/nowruz-index


                               

منابع:

التفهیم لاوائل صناعة التنجیم، ویرایش استاد جلال همایی،

تاریخ طبری

الآثار الباقیه، ترجمۀ فارسی دانا سرشت،

شاهنامه فردوسی، چاپ مسکو

 



نظرات()   
   
دوستداران تالش ( آستارا )
چهارشنبه 11 بهمن 1396 01:21
معرفی کتاب :
از آستارا تا فومن
( تطبیق واژه هایی از گویش های مختلف زبان های تالشی و تاتی )
نویسنده : ضیاء طرقدار
ناشر : نشر فرهنگ ایلیا
چاپ اول - ۱۳۹۶
قیمت : ۱۵۰۰۰ تومان

from astara to fuman
comparison words from dialects of different languages taleshi and tati
zia toroghdar

فهرست مطالب کتاب :
گفتار اول : نگاهی کوتاه به تاریخ و زبان منطقه تالش
منطقه تالش و تالشان ( کادوسیان ) در دوران باستان - ردِپاهای زرتشت در شمال غربی ایران ( منطقه تالش و آذربایگان ) - زمان تولد زرتشت - مکان تولد زرتشت - کتاب اوستا و زبان اوستا - نکاتی در پایان این مبحث - دریای کاسپین - زبان تالشی - زبانهای ایرانی شمال غربی - زبان اوستایی - زبان تالشی - توانایی زبان تالشی - تطبیق وازهایی از زبانهای اوستایی و تالشی .
گفتار دوم : تطبیق واژه هایی از گویش های مختلف زبان های تالشی و تاتی
بخش اول : تطبیق واژه هایی از گویش های مختلف زبان تالشی
زبان تالشی - گویش آستارا ، عباس آباد ، لوندویل ، میناباد ، ویزنه ، کشلی ، جوکندان ، اسالم ، رضوانشهر ، ماسال ، ماسوله ، فومن .
بخش دوم : تطبیق واژه هایی از گویش های مختلف زبان تاتی
زبان تاتی - گویش روستای کرینگان ( استان آذربایجان شرقی ) ، روستای گلین قیه ( استان آذربایجان شرقی ) ، کلور ( استان اردبیل ) ، تاکستان ( استان قزوین ) ، روستای وفس ( استان مرکزی ) .
گفتار سوم : واژه شکافی با کمک زبان تالشی
گفتار چهارم : تعدادی واژه های تالشی - گویش غرب منطقه آستارا

رشت ، خیابان آزادگان ، جنب دبیرستان بهشتی ، خیابان صفایی ، خیابان حاتم ، شماره ۴۹ ، دفتر نشر ایلیا . تلفن نشر ایلیا : ۳۳۳۴۴۷۳۲ - ۳۳۳۴۴۷۳۳ – ۰۱۳
سایت نشر ایلیا : www.farhangeilia.ir
www.talesh-iran.blogfa.com


پاسخ مریم :
آرتیاس
پنجشنبه 13 مهر 1396 14:04
بابک آذری
یکشنبه 5 شهریور 1396 03:38
سلام و درود، در اینستا babakeazari رو دنبال کنید، همچنین دوست عزیزم آقای آرش قربانی (bacheyeiran)
زبان ترکی ناقصترین زبان منطقه خاورمیانه است.

بهترین ابزار برای کشیدن حرف از پنهان کار، خورا بسادگی زدن است، سیاست معکوس کازابلانکا
پاسخ مریم : درود بر شما
من پیج اینستاگرام ندارم .

خدا قوت که در راستای ایران فعالیت میکنید .
مهسا
شنبه 7 مرداد 1396 20:45
درود بر شما ، بسیار عالی بود . استفاده کردم
پاسخ مریم :
عتی .....ali
پنجشنبه 5 مرداد 1396 20:03
محبت چشمه ایست از جنس نور ؛ هم ارادت هم سلام از راه دور............؛ آسمانت بی غبار ؛ سهم چشمانت بهار ؛ قلبت از هر غصه دور ؛ بزم عشقت پر سرور ؛ بخت و تقدیرت قشنگ ؛ عمر شیرینت سر بلند.

سلام روز بخیر همچنان از راهنمایی شما بهره مند خواهم بوداگر حقیر را مورد لطف خویش قرار دهید[
عتی .....ali
شنبه 31 تیر 1396 13:05

محبت چشمه ایست از جنس نور ؛ هم ارادت هم سلام از راه دور............؛ آسمانت بی غبار ؛ سهم چشمانت بهار ؛ قلبت از هر غصه دور ؛ بزم عشقت پر سرور ؛ بخت و تقدیرت قشنگ ؛ عمر شیرینت سر بلند.
علی....ali
پنجشنبه 18 خرداد 1396 19:01
خدا کند که بمیرم زمان دیدن او

که مرگ حین زیارت به جز سعادت نیست...☆




http://www.upsara.com/images/a7ic_img_20170608_151512.jpg
علی....ali
دوشنبه 18 اردیبهشت 1396 21:45

سلام پس از وقفه ای طولانی برگشتم و چشم انتظار یاران دیده براهم
جغرافیا
پنجشنبه 31 فروردین 1396 01:07
سلام
قابل استفاده و مفید بود خسته نباشید
پاسخ مریم :
سامان
پنجشنبه 31 فروردین 1396 01:06
سلام
مطالب خوبی بود.
پاسخ مریم :
بابک آذری
چهارشنبه 16 فروردین 1396 08:35
درود بر شما خسته نباشید،
ریشه‌ی واژه‌ی نوروز جز بدیهیات است و هیچ وام واژه و تکواژی مرتبط با نئو و روز در ترکی اصلا و ابدا موجود نیست،
پانترکها باید بابت ناقص بودن زبان ترکی در ۷شاخصه‌ی مسلم که در تار بنده موجود هست بیان و فعلا از زبانشون دفاع کنن.
پاسخ مریم : درود
manicure
دوشنبه 14 فروردین 1396 11:33
Does your site have a contact page? I'm having trouble locating it
but, I'd like to send you an e-mail. I've got some recommendations for
your blog you might be interested in hearing.
Either way, great blog and I look forward to seeing it develop over time.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.
آخرین پست ها